Tips-tips untuk memilih jasa penerjemah
Tips-tips untuk memilih jasa penerjemah terpercaya di Indonesia
admin_adma
3/23/20252 min read


Memilih jasa penerjemah yang berkualitas sangat penting untuk memastikan hasil terjemahan akurat, alami, dan sesuai kebutuhan. Berikut tips-tips untuk memilih jasa penerjemah yang tepat by Adma Institute:
1. Tentukan Jenis Dokumen & Kebutuhan Anda
Umum (artikel, email, dokumen bisnis) → AI atau penerjemah freelance bisa cukup.
Spesialis (hukum, medis, teknis) → Cari penerjemah bersertifikat di bidang tersebut.
Kreatif (buku, iklan, subtitle film) → Pilih penerjemah dengan portofolio di bidang sastra/marketing.
2. Periksa Kualifikasi & Pengalaman
✅ Sertifikasi Profesional:
Untuk dokumen resmi (hukum, imigrasi), pastikan penerjemah tersumpah (sworn translator).
Contoh sertifikasi: ATA (Amerika), NAATI (Australia), HPI (Indonesia).
✅ Portofolio & Referensi:Mintalah contoh terjemahan sebelumnya.
Cek ulasan di platform seperti ProZ, Upwork, atau LinkedIn.
3. Pastikan Bahasa Asli (Native Speaker) & Pemahaman Budaya
Penerjemah native speaker bahasa target lebih memahami nuansa budaya.
Contoh:
Dokumen Jepang → Cari penerjemah yang tinggal/menguasai budaya Jepang.
Konten promosi → Pilih penerjemah yang paham idiom & tren lokal.
4. Bandingkan Metode Kerja & Teknologi yang Digunakan
🔹 AI-Assisted vs. Human-Only:
Jika menggunakan AI (DeepL, GPT), pastikan ada proofreading oleh manusia.
🔹 Garansi Revisi:Pastikan penyedia jasa menyediakan revisi jika ada kesalahan.
🔹 Keamanan Data:Untuk dokumen rahasia, pastikan mereka menggunakan NDA (Non-Disclosure Agreement).
5. Cek Harga & Tenggat Waktu
💰 Harga:
Harga rendah bisa berarti kualitas rendah (terutama untuk bahasa langka).
Standar harga bervariasi (e.g., Rp50.000–300.000/halaman tergantung kompleksitas).
⏳ Tenggat Waktu:Projek besar butuh waktu lebih lama (e.g., novel 10.000 kata mungkin butuh 2 minggu).
Hati-hati dengan jasa "terjemahan instan" (kualitas sering dikorbankan).
6. Uji Coba Kecil Sebelum Memutuskan
Mulailah dengan proyek kecil (e.g., 1-2 halaman) untuk mengevaluasi kualitas.
Perhatikan:
Akurasi (apakah makna sama?).
Kewajaran bahasa (terlalu kaku/formal atau natural?).
Konsistensi (istilah teknis diterjemahkan seragam?).
7. Hindari Jasa Penerjemah Abal-abal
❌ Tanda Peringatan:
Tidak ada portofolio atau identitas jelas.
Menjanjikan terjemahan "sempurna" dengan harga sangat murah.
Tidak responsif saat diajak diskusi kebutuhan spesifik.
Alternatif Pilihan Jasa Penerjemah
PILIHLAH JASA PENERJEMAH YANG TELAH SAH, DAN RESMI DARI HPI (HIMPUNAN PENERJEMAH INDONESIA) TIM ADMA INSTITUTE 100% *HPI CERTIFIED. SO JANGAN RAGU UNTUK MENGHUBUNGI KAMI YA...
Kesimpulan
Pilih jasa penerjemah berdasarkan kebutuhan, kualifikasi, dan budget Anda.
Untuk dokumen penting → Prioritaskan kualitas, keahlian, sertifikasi penerjemah
Untuk konten biasa → AI + human review bisa cukup.
Dengan tips di atas, semoga anda bisa menghindari jasa penerjemah abal-abal dan mendapatkan hasil terbaik! 🚀